close

日文口譯徵才

なんで じゃけんな じゃけんな そのそぶり為什麼要有私見的這類立場

もしや重荷(おもに) (おとこ)の身()には萬一在漢子的身上是個承擔的話

なんで惜()しかろ あんたのために為何為了你之故要珍惜呢

苦勞(くろう)十年(じゅうねん) (はな)()くときは辛苦十年 花兒綻放時

影片(及川三千代演)提供者:s52taiwanさん

 

*****隨便窩的告白將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如斯安排,敬請體諒,請大家忍受一下。*****

(かぜ)が冷()めたい 浮世(うきよ)の風(かぜ)風冷颼颼的俗世之風氣

     本曲有尤卿的台語翻唱(天成翻譯公司也是愛翻譯公司)翻譯

發行:-

及川三千代日文演歌人生無情人生無情+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

作曲:真木陽

*****生字註解在補寫中*****惜しかろ=惜しかろ咲く=咲くかけた=賭けるた過ぎた=過ぎるたつかんだ=んだじゃけん=邪見=偏見そぶり=素振りすがる=縋る突き離されて=突き離すされて=被推開泣く=泣く

日文進修

人生無情(じんせいむじょう)

 

やつとつかんだ この世()の春(はる)在此人世的春季裏 抓住了那傢伙

原唱:及川三千代

 

()ぎたむかしの (おんな)のまこと就是曩昔的以往之女人的真心

林技師在此向大師拜託了*****請留意網頁中央的告白不是林技師的,固然都一樣,但靠右側直立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

3059

水木かおる

すがるこの手() ()き離(はな)されて摟住的這隻手被推開了

まして男(おとこ) 男は なおさらに更何況是漢子 漢子呢

     本曲歌詞中()(),原本唸清音的,但跟前面名詞的字並列,就得唸成濁音的,誰叫你要當老二,當老邁(排在前面)就不會變濁音。

翻譯:林技師

人生無情

 

(おんな)ばかりが なぜ泣()くのやら不知為什麼只有女人在墮淚呀

 

こんな生命(いのち) ひとつやふたつ如許的性命之一或兩

*****插播朋友所推薦勁爆影(灣查察署的敗北,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,但願觀眾按下喜好)*****

*****列位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請別離點右上角的三個告白一下林技師便會有充足的經費買正版的CD以找到失去的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地接濟本部落格又朋侪傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣確當政者好好反省以增進司法革新,是以各位也做了一件善事是增進司法改良的推手之一了!

かけた情(なさけ) 情が 邪魔(じゃま)をする賭上一切的情 情會阻礙



文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/563933754有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 danielbi12e 的頭像
    danielbi12e

    danielbi12e@outlook.com

    danielbi12e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言