特靈吉特語翻譯這款不知道啥時在天成翻譯公司遊戲庫中 比來有了中文之後才拿出來玩 成果發現真的會偷時候 完全可以體會再來一個回合的感受 我小我是對照少在碰計謀遊戲 所以要我分辯優劣真的是沒法子 但我照舊可以說出三軍破敵:戰鎚帶給我的遊玩體驗 先說種族: 遊戲中的種族數良多 而且每一個種族都有本身的特性 例如某些種族如果不開戰就會同室操戈 又或也有種族沒有定居點 要處處攻打他人等等的特色 光是每一個種族都想碰就花了許多時候 再來軍種: 遊戲的兵種良多 並且放了很多神話裏面的怪物 又或是中古世紀的野獸 玩起來爽度超等高 看著自己的怪物痛打人類就很舒壓 有種當初第一次玩神話世紀 看到各種傳說怪獸帶給天成翻譯公司的興奮感 最後戰爭: 遊戲裡面的戰爭很有趣 除本身英雄可以放魔法以外 還可以用戰術像是要籠罩 狙擊等等 在一般的地圖上也能夠放英雄來暗殺仇敵 有許多多樣化的戰術可以贏得戰爭 重點還是看到裡面的怪物互毆超爽 大保舉 目前玩到現在真的是覺得沒啥錯誤謬誤 可能就是舊世界的地圖我覺得仍是不敷大 沒有當初玩騎馬砍殺的地圖那麼大 不外照舊很滿足了 遊戲的隨機事務也許多 像是搶神器 還是要暗殺仇敵 都蠻有趣 硬要說缺點的話就是 內政方面感受仍是不太夠 就只有交際可以玩 之前玩三國群英傳的內政就蠻有趣 再來是商業也沒有多樣性 騎馬砍殺的商業就玩起來不錯 但這款主打戰爭 戰爭方面真的沒有愧對這遊戲 最後就是DLC價錢蠻硬的 要完整體驗遊戲仍是要買DLC DLC幾近就只是買單一種族 感覺誠意真的很不足 我會希望可以或許做好再一次賣 如許賣的感覺很差 當初D3買DLC我也是花的毫不勉強 翻譯公司敢相信就連個流血的殊效都要賣?? 幹 真的覺得被擄掠 不外如許其實不影響天成翻譯公司對遊戲的評價 九月要出下一款 好像有一代的可以和二代的地圖合在一路 釀成超大的地圖 先放願望清單好了 究竟結果這系列剛出的優化都很差....... 以上 我該去再來一個回合了 時候又要被偷啦~

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1502558631.A.096.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

創作者介紹
創作者 danielbi12e@outlook.com 的頭像
danielbi12e

danielbi12e@outlook.com

danielbi12e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 9 )