警方已承認錯誤,並釋放這位被誤抓的巴基斯坦人。
報道指出,臉書所利用的阿拉伯語與英語轉譯 翻譯用字不精確,任何會講阿拉伯語的人一看,就知道誰人翻譯弄錯意思了。
跟著科技愈來愈發達,很多辦事也更加友善 翻譯社臉書公司所供應 翻譯翻譯即是一個顯明 翻譯例子。然而,太苟且相信翻譯程式,有時也會造成嚴重的曲解。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯以色列警方最近就是以誤抓了1個巴基斯坦人,只因他在臉書上用阿拉伯文道聲「晨安」,卻被翻譯成希伯來文的「攻擊他們」,與英文的「傷害他們」。
猶大與索馬利亞地域(The Judea and Samaria District)承辦警員沒有請懂阿拉伯語的同事看過,憑著臉書 翻譯錯譯和照片中他站在推土機旁抽菸,和先前曾有人利用推土機發動進擊,就認定他是在要挾要進行進擊行為,便將他拘捕 翻譯社
以色列《國土報》(Haaretz)報道,這名倒黴的巴基斯坦人上週在臉書po出1張他在靠近耶路撒冷的貝特伊利特(Beitar Ilit)1個工地的照片,並用阿拉伯文寫了句「晨安」 翻譯社沒想到臉書的主動翻譯軟體完全錯譯,害他無端被差人抓走。
文章來自: https://newtalk.tw/news/view/2017-10-23/101349有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
請先 登入 以發表留言。