close
最好解答:
電腦不如人腦
站名:Excite 翻譯 NO.2
除非你願意砸下重金買台最新型的翻譯機
英、日、中、韓四大主要語言交叉翻譯,翻譯效果佳 翻譯社
所以你說要准確無誤的線上翻譯機
網址:http://honyaku.yahoo.co.jp/
沒有~
可中文、英文、日文、韓文交叉翻譯,翻譯後果正確率高。
站名:Excite 翻譯 NO.2
除非你願意砸下重金買台最新型的翻譯機
英、日、中、韓四大主要語言交叉翻譯,翻譯效果佳 翻譯社
所以你說要准確無誤的線上翻譯機
網址:http://honyaku.yahoo.co.jp/
沒有~
可中文、英文、日文、韓文交叉翻譯,翻譯後果正確率高。
是不成能的
網址:http://dictionary.reference.com/translate/text.html
網址:http://www.excite.co.jp/world/chinese/
最好 翻譯翻譯機就是人腦 :)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
那就差不多都准確了
站名:Yahoo!翻譯 NO.1
所所以
因為有時辰我們想 翻譯和電腦所''想''的事紛歧樣的
最好多國說話線上翻譯
站名:WorldLingo NO.1
網址:http://www.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html
站名:Dictionary.com NO.2
若是你要仍是給你一些
本篇文章引用自此: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100320000010KK09708有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜