close
不過,鄭瑋夫也反控,指出侯姓翻譯曾在翻譯過程當中向客戶抱怨,影響合作,進行網路訊息翻譯時因未供應書面資料給他,常讓他不清楚她在翻譯什麼 翻譯社別的,依委任草約劃定,侯姓翻譯請款時數須經他簽認才算數,認為99.5小時並不公道。
對此,法官依兩邊提出 翻譯工作草約、工時計較表,加上侯姓翻譯拿出在臉書社團中翻譯訊息的截圖,認為鄭瑋夫也在同個群組中,不可能不知翻譯內容,認定侯姓翻譯工時確為99.5小時,鄭瑋夫須補給薪資缺額。可上訴。
引用自: https://www.nownews.com/news/20171105/2638376有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表